Students rely on their English dictionaries too much and don't know or check the context of the word they use. Like one student who told me he missed having intercourse with his best friend. He meant talking with him, the friend had moved but the way the word was used made it sound like he missed having sex with his friend.
Students will often write out assignments in Korean and then run them through a translation program. What they hand in looks like English to them but is gibberish to anyone who can actually read English.
No comments:
Post a Comment